Another great book of Tonke Dragt Have to read again soon This book and its prior book, The Letter for the King, will be lovely for the right reader, but they aren t my jam Both were originally written in Dutch in the 1960s and just now translated to English They are classic Arthurian stories of knights and quests, centered around kind, honorable Tiuri, who is a squire in the first book and a young, but already well liked, knight in the second Tiuri embodies all of the classic knightly qualities of chivalry, honor, bravery, and humility even better, he is compassionate and kind Yet for young readers, he s still relatable in his doubts and fears I find both books deadly dull because they are slow, old fashioned, and straightfoward There isn t enough story or character development for me to connect with The characters wander in and out of woods and castles and battlefiel of my all time favourite Dutch children s books is De brief aan de koning by Tonke Dragt, and I was thrilled when decades after the original release this much treasured classic finally received its much deserved English language debut with The Letter for the King in 2014, thanks to Pushkin Press in the UK and a beautiful translation by Laura Watkinson So you can imagine my excitement when the sequel, Secrets of the Wild Wood originally Geheimen van het Wilde Woud received an English release this year as well also translated by Watkinson Dark and mature than its precedent, this book continues to capture the magic and adventurous spirit I ve come to know and love from Tonke Dragt s imaginative world. The first novel is a fairly
4. 5 5 Gooooood I did think the first book was better. 3. 5 An old fashioned fantasy that manages to be different from the usual I m excited about this author, because she s Dutch, and I find translations interesting There s a whole world of kid s and Y A books that I am not privy to because I only read English I mean, what are the French fantasy classics What about Yugoslavia The Russians had a beautiful golden age of children s illustration it may not have ended, who knows Not me Because I only read English So thanks to all the translators out there who make it possible for my ignorant self to enjoy writers like Tonke Dragt. Since when is the sequel twice as good as the original book Maybe my tastes have changed, but I did not enjoy the writing style of the first book in this series, The Letter for the King and the plot seemed so bland But I enjoyed the unique writing style of this book, the plot kept my attention, and the characters are believable I definitely want to read of Tonke Dragt s books if I can find any others that have been translated Or maybe I should use this as a good excuse to learn Dutch. Ò Geheimen van het Wilde Woud Ò Three years ago now, I picked up a copy of this book s sequel The Letter for the King, which had only just recently been translated into English I loved it and shortly after bought its sequel, only to have had it sit on my bookshelf all this time with my excuse being that I wanted to re read the first before starting this one Well, that never happened, and finally the other day I picked it and plunged myself again into the kingdoms of Unauwen and Dagonaut, craftfully created through the pen of Tonke Dragt. I was delightfully reminded of the reason I had enjoyed the first so much The beautiful world building and medieval like setting, young Tiuri and his faithful guide and friend Paik, the highly amusing comments from the knights, Tirillo I squealed w Tiuri En Zijn Vriend Piak Gaan Op Zoek Naar Ridder Ristridin, Want Hij Is Nooit Teruggekeerd In Zijn KasteelEr Worden Vreemde Verhalen Verteld Over Het Wilde Woud Van Ruwe Rovers En Bosgeesten, Van Doodlopende Dwaalwegen En Ru Nes, En Van Mysterieuze Mannen In Het [Tonke Dragt] í Geheimen van het Wilde Woud [russian-empire PDF] read Online í Groen Tonke Dragt is mijn favoriete Nederlandse schrijver en ik was huiverig dit boek na jaren te herlezenDe eerste keer dat ik het las was ik hevig onder de indruk van de volwassen thema s die aangesneden werden het doden van een ander mens, het volwassen worden van de jongen waar ik tijdens Brief voor de koning van was gaan houden, de oorlogsstrategie die ook in het schaken telkens terug bleef keren Nu komt het allemaal hopeloos simpel op mij over, maar ik denk dat juist dat de kracht van dit boek is zware onderwerpen die dankzij de ongelofelijk fijne schrijfstijl van Tonke Dragt makkelijk te lezen zijn wanneer je jong bent Mijn herinnering aan het boek was langzaam maar zeker versoberd tot er enkel nog de flarden overbleven zoals je ze herinnert van een niet zo levendige droom die al uit je vingers begint This was such a wonderful book. First things first, this is such a beautiful book When I first opened it there was a map on the inside and when you took of the dust cover there was a beautiful imprint on the book, just wow at the design on the whole book. I am a big fan of fantasy books and this one is at the top for me From the first page I was pulled into this fantasy world surrounded by all the wonderful characters. I really love the world building in this book I love how Tanke has built her own fantasy world The story and characters where very engaging Also, Laura Watkinson has done a wonderful job in translating this book The story is very intriguing filled with, journeys, sword fights and friendship We meet a lot characters we already know from the previous book and get to meet a handful of interesting characters as well.
About The Author
Tonke Dragt werd in 1930 geboren in Indonesi , en heeft daar het grootste deel van haar jeugd doorgebracht In 1942 kwam ze met haar moeder en twee zusjes terecht in een Jappenkamp, en daar heeft ze ontdekt dat ze ze kon ontsnappen door verhalen te verzinnen Ze schreef en tekende in eerder gebruikte uitgegumde schriftjes en zelfs op wc papier, want er was bijna niets Samen met een vriendinnetj